Author: Audio-Biblia (Traducerea Dumitru Cornilescu ). Passage: Isaia 35, 1 Language: romanian (Romania, Moldova). Category: Audio-Bible, Bible. Biblia Español Rumano: Reina Valera – Cornilescu (Parallel Bible Halseth nº ) (Spanish Edition) – Kindle edition by Truthbetold Ministry, Joern. King James – Biblia Sacra Vulgata – Cornilescu TruthBeTold Ministry. Series: Parallel Bible Halseth English English Romanian German .

Author: Bacage Tygojora
Country: Sudan
Language: English (Spanish)
Genre: Music
Published (Last): 8 February 2006
Pages: 227
PDF File Size: 3.73 Mb
ePub File Size: 9.32 Mb
ISBN: 916-5-43286-466-8
Downloads: 96046
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Sacage

In another controversy occurred when Scripture Gift Mission SGM reproduced the text without permission of Cornilescu nor the Bible Society, and Cornilescu made it clear that he wanted his text to be published only by the Bible Society.

To this end, they appealed to Gheorghe Mironescuthe Minister of the Interior, who in prohibited the Bible’s distribution in Romanian villages.

Dumitru Cornilescu – Wikipedia

Then the war and the post-war Communist take over of Romania gave him no incentive to return. Cornilescu’s translation is the most popular version of the Bible among Romanian Protestants. Both his grandfathers were Orthodox priests. It took him more than two years to finish the revision, which was printed in December This page was last edited on bkblia Augustat At the end of the s war corbilescu out and, with the arrival of communism, the text was largely forgotten about.

Dumitru Cornilescu

By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Following the strong doctrinal differences between Corjilescu and other theologians of the time, and the emergence of the ultra-orthodox and fascist Iron GuardCornilescu was advised by Patriarch Miron Cristea to leave Romania for a period, which he did in He died in Switzerland insurvived by his wife and son.


He moved to Switzerland, settling briefly in Montreux before moving to England for two years. By the early s, its huge success led the Orthodox religious authorities to try to stop its dissemination in rural areas.

The popularity of this version is evidenced by the large number of reprints: From Cornilescu worked on revising the old BFBS Romanian translation fromto update the existing more literal translation. He became a Romanian Orthodoxthen a Protestant priest. Dumitru Conilescu is most famous for his translation of the Romanian Bible, which is still widely used by churches in Romania.

In August the family returned to Switzerland.

His version of the Psalms appeared infollowed by the New Testament inand, later in the same year, the full Bible. This cornilsecu is unrevised and keeps the original vocabulary and word order used by Cornilescu, but updates the orthography, which has changed significantly since the inter-war period.

Traducere Literală Cornilescu 1931 (VDCL)

From to his brother Prof. His work was supported financially by the Princess Ralu Callimachi, a Moldavian noblewoman, who was also a supporter of the Bible Corniilescu. Text me a link. Because of the opposition, Cornilescu left the Orthodox Church. In other projects Wikimedia Commons. The text is still BFBS copyright. Eerdmans, Grand Rapids,p.


Originally, Cornilescu planned to complete the work in just six months, but illness affected him in his right-hand wrist bones and frustrated his optimistic expectations.

Retrieved from ” https: Views Read Edit View history. From Wikipedia, the free encyclopedia. The Cornilescu Bible has been digitised and corrected by the Bible Society, and they brought out a special 90th anniversary definitive edition of the Cornilescu Bible in He studied at the Central Seminary fromquickly becoming noted for his scholarly diligence. The revised edition was published in Dumitru Cornilescu 4 April — was a Romanian archdeacon who wrote a popular translation of the Bible into Romanian, published in George Cornilescu ran the Bible Society offices in Bucharest.

Afterwards, he returned to Switzerland where he married and had a son. He offered to revise the text thoroughly and change some of the terminology into more everyday natural Romanian, to make it biiblia readable. A modern revision of the Cornilescu Bible is now underway by the Bible Society. Initially the Bible was widely circulated, but by a number of objections had been raised by Orthodox priests and theologians.

The text never sold in large numbers.